"Traducir es un viaje desde las orillas de una lengua a las orillas de otra."
Ezra Pound
La interpretación es el proceso de traducir oralmente el discurso hablado de un idioma (fuente) a otro idioma (destino). Para este tipo de servicio, es esencial que el/la intérprete, además de dominar sus idiomas de trabajo y contar con un amplio bagaje cultural, posea una excelente competencia traslativa que le permita desenvolverse con soltura en disciplinas diferentes.
Imagen de Interpretación Simultánea

Interpretación

Simultánea

En la interpretación simultánea, el intérprete traduce el discurso de un idioma a otro en tiempo real mientras el orador habla. Esto generalmente se realiza utilizando equipos de interpretación en cabinas insonorizadas durante conferencias, reuniones grandes o eventos multilingües.

Interpretación

Consecutiva

En la interpretación consecutiva, el orador hace pausas para permitir que el intérprete traduzca su discurso. El intérprete toma notas mientras el orador habla y luego reproduce el mensaje en el idioma de destino cuando el orador se detiene. Esta forma de interpretación se utiliza comúnmente en reuniones más pequeñas, ruedas de prensa o entrevistas.

Interpretación

Susurrada o Chuchotage

La interpretación susurrada es una forma de interpretación simultánea, pero sin el uso de equipos de sonido. El intérprete susurra la traducción al oído del receptor mientras el orador está hablando. Se utiliza en situaciones más informales y en entornos donde solo unas pocas personas necesitan la interpretación.

Interpretación

Bilateral

La interpretación bilateral implica la traducción en dos direcciones, es decir, el intérprete traduce el discurso de ambas partes que hablan idiomas diferentes. Este tipo de interpretación es común en reuniones bilaterales, conversaciones o negociaciones.

Interpretación

Simultánea Remota (ISR)

La interpretación simultánea remota implica que el intérprete no está físicamente presente en el lugar del evento, sino que trabaja desde un lugar remoto utilizando tecnología de comunicación en tiempo real, como videoconferencias. Esto puede ser útil en eventos virtuales o cuando no es práctico tener a los intérpretes en el lugar físico.

Intérpretes multilingües

Reclutamiento y coordinación de equipos de intérpretes multilingües para eventos internacionales

Equipos técnicos

Previa solicitud, suministro de equipos técnicos para la interpretación simultánea.

Solicita un presupuesto

Si necesitas un presupuesto para alguno de los servicios de interpretación que ofrezco, puedes escribirme y te responderé lo antes posible. Sé lo más descriptivo posible.

Utiliza con el siguiente formulario para explicarme que necesitas (tipo de interpretación, evento, volumen, plazos de entrega, etc.) puedes adjuntar hasta 3 documentos  de máximo 5MB cada uno. Por supuesto, tus datos serán tratados con absoluta confidencialidad..

¿Hablamos?
(+34) 629 20 68 05

Si quieres organizamos una llamada y te cuento cómo puedo ayudarte. O si lo prefieres puedes enviarme un email a

hola@angelabuccirossi.com

Angela Buccirossi

Intérprete de conferencias de italiano, español e inglés.